<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Bombardier</title>
	<atom:link href="http://blog.osirra.com/2008/11/02/bombardier/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.osirra.com/2008/11/02/bombardier/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 23:35:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Steve</title>
		<link>http://blog.osirra.com/2008/11/02/bombardier/comment-page-1/#comment-2709</link>
		<dc:creator>Steve</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 05:37:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.osirra.com/?p=1381#comment-2709</guid>
		<description>&lt;p&gt;You are not entirely incorrect.  The word is of course derived from the French and was adopted as a non-commissioned rank in the British Royal Artillery, subordinate to a Corporal up until 1920 when it replaced that rank.  The correct pronunciation within the British armed forces is of course the latter (venison).  In the same way that we have &quot;Leff-tenant&quot; to the American &quot;Loo-tenant&quot;.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You are not entirely incorrect.  The word is of course derived from the French and was adopted as a non-commissioned rank in the British Royal Artillery, subordinate to a Corporal up until 1920 when it replaced that rank.  The correct pronunciation within the British armed forces is of course the latter (venison).  In the same way that we have &#8220;Leff-tenant&#8221; to the American &#8220;Loo-tenant&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Simon Everest</title>
		<link>http://blog.osirra.com/2008/11/02/bombardier/comment-page-1/#comment-2697</link>
		<dc:creator>Simon Everest</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 22:49:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.osirra.com/?p=1381#comment-2697</guid>
		<description>&lt;p&gt;The correct pronunciation is of course inherited from the televisual equivalent of an armed forces OED...  namely &#039;It Ain&#039;t &#039;Alf Hot Mum&#039;, and it is (of course) the venison version.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Conversely, the manufacturers of this - http://tinyurl.com/64vncn - use the namby pamby version you preferred for your pint.  Probably what you&#039;d expect from the almost French.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The correct pronunciation is of course inherited from the televisual equivalent of an armed forces OED&#8230;  namely &#8216;It Ain&#8217;t &#8216;Alf Hot Mum&#8217;, and it is (of course) the venison version.</p>
<p>Conversely, the manufacturers of this &#8211; <a target="_blank" href="http://tinyurl.com/64vncn"  rel="nofollow">http://tinyurl.com/64vncn</a> &#8211; use the namby pamby version you preferred for your pint.  Probably what you&#8217;d expect from the almost French.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: roger</title>
		<link>http://blog.osirra.com/2008/11/02/bombardier/comment-page-1/#comment-2696</link>
		<dc:creator>roger</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 21:55:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.osirra.com/?p=1381#comment-2696</guid>
		<description>&lt;p&gt;dan, in NI there is a key company in the province called Bombardier pronounced bomb bard ee ay. So you are both right&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>dan, in NI there is a key company in the province called Bombardier pronounced bomb bard ee ay. So you are both right</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->
